Razlika između inačica stranice »Mrežne stranice korisne za HNM«
Prijeđi na navigaciju
Prijeđi na pretraživanje
Redak 12: | Redak 12: | ||
== Rezultati vezani uz rad na projektu HNM == | == Rezultati vezani uz rad na projektu HNM == | ||
− | [[Englesko-hrvatski rječnik temeljnih matematičkih pojmova]]. Ovaj je ispis nastao izravno iz baze podataka projekta "HNM - temeljni pojmovi" i u njemu su za svaki engleski naziv ispisani svi hrvatski nazivi za koje je taj engleski naziv upisa kao istovrijednica. Ovaj ispis bi trebalo poboljšati na način da se detaljnije opišuoni nazivi koji se javljaju kao istovrijednice za više hrvatskih naziva | + | * [[Englesko-hrvatski rječnik temeljnih matematičkih pojmova]]. Ovaj je ispis nastao izravno iz baze podataka projekta "HNM - temeljni pojmovi" i u njemu su za svaki engleski naziv ispisani svi hrvatski nazivi za koje je taj engleski naziv upisa kao istovrijednica. Ovaj ispis bi trebalo poboljšati na način da se detaljnije opišuoni nazivi koji se javljaju kao istovrijednice za više hrvatskih naziva |
− | + | * [[Hrvatsko-engleski rječnik temeljnih matematičkih pojmova]]. U ovom ispisu su za svaki hrvatski naziv napisane sve njegove engleske istovrijednice. Ovaj ispis bi trebalo poboljšati na način da se engleske istovrijednice ne odnose na pojma u cjelini (tj. na sve njegove nazive), već da se engleske istovrijednice odnose na točno jedan naziv | |
− | [[Hrvatsko-engleski rječnik temeljnih matematičkih pojmova]]. U ovom ispisu su za svaki hrvatski naziv napisane sve njegove engleske istovrijednice. Ovaj ispis bi trebalo poboljšati na način da se engleske istovrijednice ne odnose na pojma u cjelini (tj. na sve njegove nazive), već da se engleske istovrijednice odnose na točno jedan naziv | + | * [[HNM u tiskanom izdanju]]. Ovaj ispis je napravljen na način da se je iz baze izgenerirao LaTeX dokument i njegovim procesiranjem odgovarajući PDF dokument. Na nekoliko mjesta je naprvljena ručna intervencija (zbog ruskih znakova i još nekih sitnih tehničkih problema) napravljena mala dorada generirano LaTex dokumenta, no to će u najskorije vrijeme biti riješeno, tako da će ovaj ispis biti moguće generirati potpuno automatski, ispisom iz beze podataka. |
− | + | * [[Abecedni popis pojmova]]. Kao što ime kaže, tu su abecednim redom popisani svi nazivi obrađeni u sklopou projekta HNM, preporučeni, dopušteni, nepreporučeni, žargonizmi, zastarjeli i predloženi naziv. Uz sve nazive, osim preporučeih, stavljene su uputnice na preporučeni naziv | |
− | [[HNM u tiskanom izdanju]]. Ovaj ispis je napravljen na način da se je iz baze izgenerirao LaTeX dokument i njegovim procesiranjem odgovarajući PDF dokument. Na nekoliko mjesta je naprvljena ručna intervencija (zbog ruskih znakova i još nekih sitnih tehničkih problema) napravljena mala dorada generirano LaTex dokumenta, no to će u najskorije vrijeme biti riješeno, tako da će ovaj ispis biti moguće generirati potpuno automatski, ispisom iz beze podataka. | + | * [[Grafički prikaz povezanih pojmova]]. Ovaj ispis je još u radnoj fazi i za sada je moguće vidjeti samo neke manje dijelove. Ideja ovakvog ispisa je uspostaviti relacijske odnose između mnogim pojmova i takve odnose prikazati grafički. Kao temelj za ovaj priokaz su poslužili podređeni nazivi i suprotnice upisivani u e-Strunu, međutim, uneseno je još mnogo veza među pojmovima pomoću kojih će se moći napraviti ovakvi pregledni prikazi. |
− | |||
− | [[Abecedni popis pojmova]]. Kao što ime kaže, tu su abecednim redom popisani svi nazivi obrađeni u sklopou projekta HNM, preporučeni, dopušteni, nepreporučeni, žargonizmi, zastarjeli i predloženi naziv. Uz sve nazive, osim preporučeih, stavljene su uputnice na preporučeni naziv | ||
− | |||
− | [[Grafički prikaz povezanih pojmova]]. Ovaj ispis je još u radnoj fazi i za sada je moguće vidjeti samo neke manje dijelove. Ideja ovakvog ispisa je uspostaviti relacijske odnose između mnogim pojmova i takve odnose prikazati grafički. Kao temelj za ovaj priokaz su poslužili podređeni nazivi i suprotnice upisivani u e-Strunu, međutim, uneseno je još mnogo veza među pojmovima pomoću kojih će se moći napraviti ovakvi pregledni prikazi. | ||
[[Poveznice|Poveznice na druge pojmovnike]] | [[Poveznice|Poveznice na druge pojmovnike]] |
Inačica od 13:34, 28. siječnja 2014.
Lokacije na Internetu
- e-Ghetaldus - on-line baza matematičkih pojmova. On-line baza matematičkih pojmova. Namijenjena je matematičarkama i matematičarima te onima koji se tako osjećaju, koji govore i razumiju hrvatski jezik. Osnovna ideja ove baze jest pomoći učenicima, studentima i nastavnicima pri učenju i pretraživanju interneta. Autori su Ivo Ugrina i Anamari Nakić
- Wolfram MathWorld veliki matematički resurs, bnesplatno dostupan putem interneta. Urednik je Eric W. Weisstein, a cieli projekt podupire tvrtka Wolfram Research uz pomoć svojeg glavnog proizvoda Mathematica.
- Mathematics Subject Classification (MSC2010) Matematička predmetna klasifikacija nastala zajedničkim radom uredništava Mathematical Reviews (MR) and Zentralblatt f?ur Mathematik (Zbl), uz konzultacije s matematičkom zajednicom.
- Mrežna lokacija za upis LaTeX formula. Ovdje možete upisati LaTex Formulu i odmah vidjeti kako će izgledati pri ispisu. Vrlo korisno kod upisa LaTeX koda u web aplikaciju.
- ShareLaTeX. Online LaTeX editor za suradnju na istom LaTeX projektu i zajedničko uređivanje u stvarnom vremenu.
- Višejezični pojmovnik matematičkog nazivlja. Nije prevelik i sadrži osnovne pojmove. Jezici: engleski, španjolski, arapski, armenski, kineski, haićanski kreolski, hmong, kmerski, korejski, Punjabi, ruski, Tagalog, Urdu, vijetnamski
- EH.Txt. Besplatni englesko-hrvatski rječnik slobodno dostupan za preuzimanje. Autor i urednik Goran Igaly
- HR.Txt. Veliki rječnik hrvatskih jezika - slobodno dostupan za preuzimanje. Autor i urednik Goran Igaly
Rezultati vezani uz rad na projektu HNM
- Englesko-hrvatski rječnik temeljnih matematičkih pojmova. Ovaj je ispis nastao izravno iz baze podataka projekta "HNM - temeljni pojmovi" i u njemu su za svaki engleski naziv ispisani svi hrvatski nazivi za koje je taj engleski naziv upisa kao istovrijednica. Ovaj ispis bi trebalo poboljšati na način da se detaljnije opišuoni nazivi koji se javljaju kao istovrijednice za više hrvatskih naziva
- Hrvatsko-engleski rječnik temeljnih matematičkih pojmova. U ovom ispisu su za svaki hrvatski naziv napisane sve njegove engleske istovrijednice. Ovaj ispis bi trebalo poboljšati na način da se engleske istovrijednice ne odnose na pojma u cjelini (tj. na sve njegove nazive), već da se engleske istovrijednice odnose na točno jedan naziv
- HNM u tiskanom izdanju. Ovaj ispis je napravljen na način da se je iz baze izgenerirao LaTeX dokument i njegovim procesiranjem odgovarajući PDF dokument. Na nekoliko mjesta je naprvljena ručna intervencija (zbog ruskih znakova i još nekih sitnih tehničkih problema) napravljena mala dorada generirano LaTex dokumenta, no to će u najskorije vrijeme biti riješeno, tako da će ovaj ispis biti moguće generirati potpuno automatski, ispisom iz beze podataka.
- Abecedni popis pojmova. Kao što ime kaže, tu su abecednim redom popisani svi nazivi obrađeni u sklopou projekta HNM, preporučeni, dopušteni, nepreporučeni, žargonizmi, zastarjeli i predloženi naziv. Uz sve nazive, osim preporučeih, stavljene su uputnice na preporučeni naziv
- Grafički prikaz povezanih pojmova. Ovaj ispis je još u radnoj fazi i za sada je moguće vidjeti samo neke manje dijelove. Ideja ovakvog ispisa je uspostaviti relacijske odnose između mnogim pojmova i takve odnose prikazati grafički. Kao temelj za ovaj priokaz su poslužili podređeni nazivi i suprotnice upisivani u e-Strunu, međutim, uneseno je još mnogo veza među pojmovima pomoću kojih će se moći napraviti ovakvi pregledni prikazi.